World Scientific
Skip main navigation

Cookies Notification

We use cookies on this site to enhance your user experience. By continuing to browse the site, you consent to the use of our cookies. Learn More
×

System Upgrade on Tue, May 28th, 2024 at 2am (EDT)

Existing users will be able to log into the site and access content. However, E-commerce and registration of new users may not be available for up to 12 hours.
For online purchase, please visit us again. Contact us at customercare@wspc.com for any enquiries.

Two Approaches for the Resolution of Word Mismatch Problem Caused by English Words and Foreign Words in Korean Information Retrieval

    https://doi.org/10.1142/S0219427901000321Cited by:8 (Source: Crossref)

    In Korean text these days, the use of English words with or without phonetic translations are growing at a high speed. To make matters worse, the Korean transliteration of an English word may vary greatly. The mixed use of English words and their various transliterations in the same document or document collection may cause severe word mismatch problems in Korean information retrieval. There are two possible approaches to tackle this problem: transliteration and back-transliteration method. We argue that our newly proposed transliteration approach is more advantageous for the resolution of the word mismatch problem than the previously proposed back-transliteration approach. Our information retrieval experiment results support this argument.