World Scientific
Skip main navigation

Cookies Notification

We use cookies on this site to enhance your user experience. By continuing to browse the site, you consent to the use of our cookies. Learn More
×

System Upgrade on Tue, May 28th, 2024 at 2am (EDT)

Existing users will be able to log into the site and access content. However, E-commerce and registration of new users may not be available for up to 12 hours.
For online purchase, please visit us again. Contact us at customercare@wspc.com for any enquiries.

A Comparison between Rule and Dictionary Based Romanization of Arabic Names

    https://doi.org/10.1142/S1793840612400119Cited by:2 (Source: Crossref)

    Romanization is used to phonetically translate names and technical terms from languages in non-Roman alphabets to languages in Roman alphabets. Because almost all dictionaries contain standard English forms for some Arabic names, this problem has been solved using machine transliteration. Several programs exist to deal with transliteration; they are based either on dictionary-based approach or on rule-based approach. In this study, a comparison between these two approaches is shown. Test data from the Yarmouk University library were used. Results show that while a rule-based Romanizer can romanize all names, a dictionary-based Romanizer romanizes (86%) of tested names. On the other hand, another kind of test was performed over the Romanization rules used by each Romanizer; the results show that the Romanization rules (in terms of accuracy and usability) used by the Dictionary-based Romanizer used in this study are better than the ones used by Rule-based Romanizer.