韩素音不仅在世界文坛享有盛誉,也始终致力于东西文化交流、重视翻译人才的培养、大力推动翻译事业的发展。2013年11月时值韩素音女士逝世一周年,南洋理工大学人文与社会科学学院召开了"韩素音翻译研究奖学金发布仪式暨韩素音文化与翻译现象研讨会"。
文集于2016年开始筹划,以纪念在文学、翻译、教育、外交等领域作出杰出贡献的韩素音女士百年诞辰。全书分上下两篇。
上篇收录有"韩素音文化与翻译现象研讨会"上三位讲者的文章,内容主要涉及翻译、文化与政治,同时收集了"韩素音翻译研究奖学金"的主要捐助者、韩素音的养女周惠音女士的采访稿,以及散文一篇等。这数篇文章将为研究韩素音的学者们在史料和观念上提供借鉴。
下篇则收录了"韩素音翻译研究奖学金"得主翻译的韩素音七篇作品的译作,译作内容主要涉及韩素音对中国社会及其领导人的回忆,对东西方关系、非洲国家社会、政治面貌的看法,以及对东南亚文学发展的认识。可以说,这七篇译作为翻译实践与教学提供了很好的素材,也向我们展示了一个充满睿智、饱含情感的韩素音。
该文集力求体现内容的丰富性与多元化,以充分展现韩素音多姿多彩的人生经历以及在多个领域方面取得的建树。
试读章节
目录(151 KB)
衣若芬,台湾大学中国文学博士。现任教于新加坡南洋理工大学中文系,并受邀为新加坡《联合早报》专栏作家。
文学创作荣获台湾大学新诗将。学术研究荣获台湾中央研究院年轻学者研究著作获、国科会吴大猷先生纪念奖。研究领域为文图学、苏轼研究、东亚汉文学与文化交流。
最近出版的专书有:《南洋风华:艺文o广告o跨界》(新加坡:八方文化创作室,2016年)(新加坡国家艺术理事会出版资助,《联合早报》2016书选),《感观东亚》(台北:二鱼出版社,2014年)(国家文学馆好书专案)。著作详参https://nanyang.academia.edu/lofen。
崔峰,南洋理工大学哲学博士(翻译学方向)。现为南洋理工大学中文系讲师、翻译副修课程负责人。主要研究领域为翻译理论、翻译史、中外文学关系等。已在《中国翻译》、《中国比较文学》、《上海翻译》、《东方翻译》、《中国现代文学》、《中国文哲研究通讯》、《翻译史研究》、Issues of Far Eastern Literatures, La Ricerca Nella Comunicazione Interlinguistica: Modelli Teorici e Metodologici等中外学术期刊、论文集中发表多篇论文,出版学术译著《单词的历史》(上海译文出版社,2015)。著作详参:http://www.soh.ntu.edu.sg/Programmes/chinese/en/Faculty_and_Staff/Pages/cui_feng.aspx